Постинг
28.06.2015 10:31 -
ОЩЕ ЗА ПРЕВОДА ОТ СТАРОГРЪЦКИ ЕЗИК НА “КАН” В НАДПИСА НА ОМУРТАГОВАТА КОЛОНА ОТ ЧАТАЛАР
ОЩЕ ЗА ПРЕВОДА ОТ СТАРОГРЪЦКИ ЕЗИК НА “КАН” В “Κάν αςύβιγ(ὴ) Όμουρτὰγ”
Редица наши и чужди автори обявяват изписаната с гръцки букви и на гръцки език дума “Κάν” за българска владетелска титла до князОмуртаг (по приписките на Ватиканското копие на "Исторически преглед" на Константин Манасий) , обосновавайки твърденията си с надписа, на намерената в нивата на село Чаталар, Омуртаговата колона > “Κάν αςύβιγ(ὴ) Όμουρτὰγ”. Преводът от старогръцки език на български език на думите “Κάν αςύβιγ(ὴ)”, както е представен с гръцки букви и на гръцки език от проф. В. Златарски и преведени от него и проф. В. Бешевлиев, съответно като “Великият кан” и “Кан сюбиги”, по скромното ми мнение, показва две съществени несъответствия на смисъла на гръцките думи в старогръцкия език и представянето им на български. Първото е по отношение на “Κάν” и второто - по отношение на “αςύβιγ(ὴ)”.
Преводът на български език тези две думи е по съвременния “Новогреческо-Русский Словарь”, И. П. Хориков, М. Г. Малев, М., издательство “Русский язык” 1980 г. и Большой древногреческий словарь, http://slovarus.info/grk.php .
Да започнем с второто несъответствие, тъй като такива думи с “αςύβιγ*, ςύβιγ* и ύβιγ*” няма нито в съвременния, нито в старогръцкия език.
Всеки любознателен читател може да открие доказателствата на https://independent.academia.edu/VeselinTrakiyski. Приятно четене.
Редица наши и чужди автори обявяват изписаната с гръцки букви и на гръцки език дума “Κάν” за българска владетелска титла до князОмуртаг (по приписките на Ватиканското копие на "Исторически преглед" на Константин Манасий) , обосновавайки твърденията си с надписа, на намерената в нивата на село Чаталар, Омуртаговата колона > “Κάν αςύβιγ(ὴ) Όμουρτὰγ”. Преводът от старогръцки език на български език на думите “Κάν αςύβιγ(ὴ)”, както е представен с гръцки букви и на гръцки език от проф. В. Златарски и преведени от него и проф. В. Бешевлиев, съответно като “Великият кан” и “Кан сюбиги”, по скромното ми мнение, показва две съществени несъответствия на смисъла на гръцките думи в старогръцкия език и представянето им на български. Първото е по отношение на “Κάν” и второто - по отношение на “αςύβιγ(ὴ)”.
Преводът на български език тези две думи е по съвременния “Новогреческо-Русский Словарь”, И. П. Хориков, М. Г. Малев, М., издательство “Русский язык” 1980 г. и Большой древногреческий словарь, http://slovarus.info/grk.php .
Да започнем с второто несъответствие, тъй като такива думи с “αςύβιγ*, ςύβιγ* и ύβιγ*” няма нито в съвременния, нито в старогръцкия език.
Всеки любознателен читател може да открие доказателствата на https://independent.academia.edu/VeselinTrakiyski. Приятно четене.
Въпрос към историци- любители и професио...
Канас, каназ, кан, хан ,каган или.... кн...
За паметниците на владетелите ни
Канас, каназ, кан, хан ,каган или.... кн...
За паметниците на владетелите ни
Следващ постинг
Предишен постинг
Няма коментари
Търсене
Блогрол
1. Астрономическите основи на стария български календар
2. Статистическа таблица за Северна Румелия към началото на 1830 г Статия в Роден Край
3. Съвременното състояние на кимерийския проблем, I част
4. Съвременното състояние на кимерийския проблем, II част
5. За скитското нахлуване в Палестина
6. Ранните хуни в Източна Европа
7. Захарий Ритор - глава 3 от книга 7 и глава 7 на книга 12
8. Норовският псалтир
9. Римска история - Никифор Григора
10. Древните кутии и утигурите-българи.
11. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗЫСКАНIЕ О ВРЕМЕНИ КРЕЩЕНЯ ОЛЬГИ ВЕЛИКIЯ КНЯГИНИ РОССIЙКIЯ
12. Текстове от писмени паметници за българите.
2. Статистическа таблица за Северна Румелия към началото на 1830 г Статия в Роден Край
3. Съвременното състояние на кимерийския проблем, I част
4. Съвременното състояние на кимерийския проблем, II част
5. За скитското нахлуване в Палестина
6. Ранните хуни в Източна Европа
7. Захарий Ритор - глава 3 от книга 7 и глава 7 на книга 12
8. Норовският псалтир
9. Римска история - Никифор Григора
10. Древните кутии и утигурите-българи.
11. ИСТОРИЧЕСКОЕ РАЗЫСКАНIЕ О ВРЕМЕНИ КРЕЩЕНЯ ОЛЬГИ ВЕЛИКIЯ КНЯГИНИ РОССIЙКIЯ
12. Текстове от писмени паметници за българите.