Потребителски вход

Запомни ме | Регистрация
Постинг
08.03.2014 13:45 - Първото съобщение за Именника на българските князе от Андрей Попов през 1866 г.
Автор: talasin Категория: История   
Прочетен: 1592 Коментари: 0 Гласове:
10

Последна промяна: 27.03.2014 06:37

Постингът е бил сред най-популярни в категория в Blog.bg
  ОРИГИНАЛНИЯТ ТЕКСТ

       на 25, 26 и 27-и листи от първата редакция на "Еллинском Летописце" в Обзор Хронографов русской рeдакции, с който в 1866 г., Андрей Попов съобщава за разположената, след IV книга "Царства",  "във висшата степен забележителна притурка", сега известна като "Именник на българските князе"





Този текст не е от преводите на Вехтия Завет и другите книги, които са посочени в преведените текстове от книгата на Княз М. Оболенски "Несколько слов о первоначальном русккой летописи" от 1870 г. с която той доказва, че те са преведени и занесени в Киевска Рус от българският презвитер мних Григорий по времето на цар Симеон и това на сина му Петър в един писмен паметник, който по-късно става известен като Цар Симеонов Съборник или Григориевия Съборник.
  Тъй като "забележителната притурка" се намира в първата редакция на този ръкопис, не е превод и по някаква случайност не унищожен (във втората по време и състав, няма такъв текст), изписан е с почерк и мастило от същият преписвач на останалите текстове с преводите, отнася се само до български владетели, които са известни от текстове на авторитетни автори от тези времена и в текстовете има изрични записи, че са преведени от този Григорий, означава само едно, че този текст е създаден и приложен на мястото, където е намерен от А. Попов в ръкописа, от Григорий презвитер мних, което го прави автентичен и това не поражда други претенции от тогава до ден днешен. Това име му дадат руски историци, макар до времето на Княз М. Оболенски и архимандрит Леонид, той да бил известен като Светославовия Съборник от 1073 година или от 1076 година. Той е изписан, от А. Попов, не с оригиналните букви от копието на ръкописа, а с тези букви от кирилската азбука, които са използвани в Русия по това време, като е спазен съответният словоерд, лигатурите над буквите и означенията им за цифри. След публикуването на "Обзор Хронографов руской редакции" от Андрей Попов през 1866 г., текстът продължава съществуването си вече не като "забележителна добавка", а като "Именник на българските князе". По-късно името му е променяно ..на ханове, кханове, владетели, но след като съвременникът на преводите,  Йоан Екзарх, съобщава в Шестоднев, че българските владетели са наричани князе, като хазарите, нормално е името му да се изписва с князе.



Гласувай:
10
0



Няма коментари
Търсене

За този блог
Автор: talasin
Категория: История
Прочетен: 290945
Постинги: 160
Коментари: 153
Гласове: 241
Календар
«  Септември, 2019  
ПВСЧПСН
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
30